()(translate)into english,the sentence has()(ent
re)different meaning
人气:451 ℃ 时间:2019-11-16 06:43:47
解答
Translated
entire有解析吗?谢谢Translated into english 是分词短语作条件状语, 之所以用表被动的过去分词, 是因为逻辑主语the sentence"句子“ 是translate ”翻译“的动作承受者
第二空是作定语的,用形容词, 表示“(完全)不同的意思”感谢!帮了我那么多!谢谢!You are welcome.
推荐
猜你喜欢
- 有2道公务员题,希望得到帮助,
- 英语red,box,is,his,pencil,the连词成句
- 设函数f(x)=sin(1/x)*(x^n) (x不等于0时) f(x)=0(x=0时) 问当n满足什么条件时,f(x)在x=0处有连续的导函
- 如果2xay4与1/2b2x2ya-b都是关于x,y的六次单项式,且系数相等,试求a,b的值.
- 电解池方程式怎么写,有什么规则吗.在水中...
- 计算(√45+√27)-(√4/3+√125)
- He______(watch)TV in the evening.
- 针对碳链骨架不变新戊烷的一氯取代物只有一种,为什么它的一氯取代物没有同分异构体?