1、指的是农夫和他的家人.
2、指的是佛蒙特州人
3、指的是我以及那对因为车钥匙锁在车里而找我帮忙的夫妇
许多年过去了,可我始终记着这场面、这句话.这对正直、体贴人的农家夫妇生活得好吗?我决定再次拜访他们的农舍.
带着自家烘制的馅饼,驾驶着汽车朝佛蒙特州的南部驶去.一路上我使劲地搜索着记忆中的小屋.停下车,我向人描绘着记忆中的农场——低矮的苹果林边有一个石头砌成的谷仓;大片的向日葵地;屋前的花坛里种着太阳花、瓜叶菊和毛地黄.路人笑着对我说:“我们这个州有三分之一的地方类似这样,小姐,除非你能说出姓名.”可我说不出.
“许多人都会这样干的.真的,这是我们做事的习惯.”一个正用干草喂着一群比利时栗色马的老妇人,听我复述往事后这样说.
几个小时后,我把车开进了野餐区,这是一个有清澈小溪、种植着大片凤梨树的美丽地方.可我正为此次重返旧地一无所获而心情不佳.
“对不起,小姐,我打搅你一下.”一对陌生人过来,他们正为自己的车钥匙被锁进了汽车而不知所措.
“我可能替他们打电话请来锁匠?或许让他们搭我的车回城……”我想.
于是我请他们上了我的车向城里开去.一路上,那位夫人向我介绍说,她丈夫是个植物学家,他们正一路旅行去北方收集蕨类植物.
我们终于把锁匠从城里带回了野餐营地.锁匠工作时,他们夫妇和我则在露天餐桌边坐下共同分享我带的馅饼.植物学家兴奋地说:“您真好,您真肯帮忙.”我笑着回答:“这是我们做事的习惯.”接着就把当年的故事告诉了他们,并倾诉了寻找无着的懊恼. 此刻,他的夫人甜甜地插上一句:“寻找?您已经寻找到了这里的‘习惯’.
1.辨析文中的3个我们所指的内容
1.这是我们做事的习惯,我们指()
2.我们这个州有三分之一的农场类似这样,我们指()
3.我们终于把锁匠从城里带回了野餐营地,我们指()