> 语文 >
英语翻译
丞相掾和洽言于曹操曰:“天下之人,材德各殊,不可一节取也.俭素过中,自以处身则可,以此格物,所失或多.今朝廷之议,吏有著新衣、乘好车者,谓之不清;形容不饰、衣裘敝坏者,谓之廉洁.至令士大夫故污辱其衣,藏其舆服;朝府大吏,或自挈壶飧以入官寺.夫立教观俗,贵处中庸,为可继也.今崇一概难堪之行以检殊涂,勉而为之,必有疲瘁.古之大教,务在通人情而已.凡激诡之行,则容隐伪矣.”操善之.
人气:312 ℃ 时间:2020-02-06 04:05:14
解答
丞相掾和洽向曹操提出建议说:“天下的人,才干和品德各不相同,不能只用一个标准来选拔人才.以过分的节俭朴素来约束自己是可以的,但用这标准来限制别人,或许就会出现许多失误.如今朝廷上的舆论是官吏中穿新衣服,乘好...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版