英语翻译呀(什么正反法?)
例:
What they found will surprise no one who has a teen or is a teen or just members being a teen.
原译:对于任何一个青少年、或者曾经是青少年,再或已成为青少年父母的人来说,这次实验结果都不会令人吃惊.
改译:这一结果引起了那些青少年父母、青少年本人以及对青少年时期仍记忆犹新的人们的共鸣.
原译是对的
而改译好象是错的啊?
该怎么译
人气:435 ℃ 时间:2020-05-07 02:09:38
解答
原译是对的.
推荐
猜你喜欢
- 化学中只有晶体会潮解吗?
- 把质量为0.5kg的石块从10m高出以30°角斜向上方抛出,初速度是V0=5m/S.不记空气阻力.
- 1/5,3/9,5/13,7/17,9/21.11/25.;1/12,1/6,1/4,1/3,5/12,1/2.这个数列中第49、100是
- set out
- Here is a pair which fits的意思
- 房屋建筑面积包括哪些类型?它们各自的含义是什么?
- 粗盐提纯先加入稀盐酸的目的是什么
- 隋朝的开创的制度有哪些