合同条款中译英
英文不懂,请高手帮忙翻译成英文,
"本合同中英文如有歧义,以中文文本为准"
帕慕克,对不起我没表达清楚,我的意思是:
如果合同里中文和英文有歧义时(也就是中文的意思和对应的英文意思不一样),以中文文本为准.
麻烦你再帮忙看看.
人气:283 ℃ 时间:2020-05-12 12:13:56
解答
Ambiguity in English if this contract,whichever is written in Chinese.
推荐
- 中译英合同.
- 他的条件很优秀 中译英
- 光子没有质量吗 为什么
- do you konw what are they talking about.改错
- -金字塔四个侧面的形状都是等腰三角形,每个等腰三角形的底角大约都是52度,它的顶角大约是()度
- 一个最简分真分数的分之·分母之积100,这个最简真分数是
- 在棱长为1的正方体ABCD-A1B1C1D1中,E,F分别为D1D,BD的中点,G在棱CD上,且CG=四分之一CD,写出点E,F,G的坐标,并求EF,FG的长.
- 3个9怎么得出20 可以用任何符号
猜你喜欢