on one's feet 跟alone only的问题会的帮看下
Q1.I was on my feet for one hour.
这句有人翻译说我已经走了1小时了
也有人翻译说我站了一小时
请问那个正确:)
Q2.
a.The rent alone is $300.
b.The rent is only $300.
第一句网路例子 alone可当形容词 仅仅 单单修饰名词
第二句我自己写的 因为我发现only当副词 可以放在be後面 修饰
也代表只 仅仅 意思 故两个写上来看有什麼差别 在下分不太清楚的说
会的老师请帮看
有语法错误请告知 xie xie :)
人气:107 ℃ 时间:2020-06-04 13:55:13
解答
第一个是站了一个小时了,不是走路的意思.
第二个a隐含意思是只租金就300,其他的费用加起来更贵这样的意思
b则是说租金只有300,表示很便宜
推荐
猜你喜欢
- 一项工程独做,甲队要十天完成,乙队要15天完成,甲乙两队的工作效率比是多少?
- 求括号的数 2,2,1,0.25 ,()
- 英语翻译
- 已知甲,乙,丙,三个数的和是36甲数比乙数的2倍大1,乙数的½恰好等于丙,则甲乙丙三个数分别为
- 大雪纷纷扬扬地下了起来.改成比喻句谢谢!
- 负数集是什么意思
- (理)与A(-1,2,3),B(0,0,5)两点距离相等的点P(x,y,z)的坐标满足的条件为_.
- 英语翻译