中译英:她正坐在树下看书 要突出坐和看 she is sitting under the tree and reading books reading books 中间我认为要加上the,变成 reading the books 或是reading a books 你们认为呢?
人气:462 ℃ 时间:2020-04-11 17:18:12
解答
最好的表达应该是: she is reading under the tree. 干净而地道. 首先reading本身就已经是“看书”的意思了,因此根本不需要什么reading book,更用不着讨论是否加定冠.除非它是特指某本书,如你所提的reading the books.但这里的“the books”这些书,一定是前文中提及的,也就是特指的. 其次,under the tree 便是在树下的意思,而用不着sitting. 所以,其它的表达在语法上并没有错,只是累赘而不地道.