social role这个短语大多数情况下怎么翻译
原句是what are the social roles involved in this economic
到底是翻译成社会角色还是社会任务?
我也不懂.可是教材上就这样写的.是社会文化的一门课.这里到底怎么翻译比较合适?
人气:246 ℃ 时间:2020-04-15 15:47:06
解答
翻译成“社会角色”原句意思表示:社会应承担/扮演的角色.
又一例句:
a fictitious name used when the person performs a particular social role
充当某一特殊社会角色时使用的虚构名
推荐
猜你喜欢
- 黄道和赤道的区别
- 家用电熨斗工作时的电阻为48.4欧,求它的电功率.
- ____the baby___ crying yet?(stop) 翻译,并说明原因
- 一辆质量为2000kg的汽车在平直的公路上匀速向西运动,如果他受到的牵引力是10000N
- 成语接龙:万众一心—( )—( )—( )—( )—事半功倍
- 7只小动物被困在圆圈里,请你画3条直线,把它们单独隔(ge)开.
- 月光下的夹竹桃的影子的特点
- 直线l过点A(-3,4),且点P(3,-2),Q(-1,6)到该直线的距离相等,求直线l方程及点A到P,Q所在直线的距离.