英语翻译
言毕,遂倦于丛中,鼾声大作,无人惊扰,甚是清闲.忽而由梦惊醒,疑问是蝶是我,遂而有感而言:实迷途其未远,觉今是而昨非……
过时不候最慢请在今日17:
人气:431 ℃ 时间:2020-04-29 05:38:37
解答
说完,就倦卧在花草丛中,鼾声大起,没有人惊扰(他的睡眠),很是清静悠闲.忽然(他)由梦中惊醒,怀疑地问自己刚才是(我变成了)蝴蝶还是(蝴蝶变成了)我,于是有感而发:实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”.
推荐
猜你喜欢
- 清朝九门提督相当于现在的什么官职?
- Japan is _the east of China.A,to B,on ,in选择?为什么?
- 一个数的小数点先向左移动一位,又向右移动了三位后,所得到的数比原数大495,原来这个数是多少?
- There isn't so much pollution in the coiuntry () in big cities
- The story is ___ interesting that many children enjoy it.
- 补充成语;()()不论
- 我们的生活水平不断改善这句话有什么毛病
- 工地上运到一批水泥,第一次搬了30袋,第二次搬了50袋,还剩下这批水泥的七分之三没搬,这批水泥共有多少袋