英语 帮忙分析下这个句型结构
英语高手帮忙解析下这个句子,这个IF翻译成什么?全句话又是怎么翻译?
A product which complies with the text of this Standard will not necessarily be judged to comply with the Standard if,when examined and tested,it is found to have other features which impair the level of safety contemplated by these requirments
人气:238 ℃ 时间:2020-02-05 18:35:30
解答
if是接后面的it is的,中间两个逗号之间的内容可以不管它,是条件状语从句.
一个产品在被检查和测试当中,如果他被发现有损坏根据要求所要达到的安全标准的一些特点时,那么这个产品就不能被认为是遵从产品的标准了.
大概是这个意思,水平一般,见笑了
推荐
猜你喜欢
- My favorite sport is football and basketball.这句句子对不?
- Days off Work for People of Different
- 如图,在△ABC中,DE是AC的垂直平分线,AE=5cm,△ABC的周长为25cm,求△ABD的周长
- NA,MG,FE金属单质在一定条件下与水反应都生成H2和对应的碱,为什么错?
- ------------what about going out for a waik with me?-------not ____ i finish my dinner.
- 张华把2000元存入银行,定期5年,年利率是5.4%,缴纳5%的利息后,实得利息多少元?
- 音乐之都维也纳中的摇篮是什么意思?为什么说维也纳是欧洲古典音乐的摇篮?
- 准噶尔盆地和塔里木盆地的地形区或地形区内突出特征是