英语翻译
很多人把它这句话翻译成“当你什么都没有,你没有什么可失去的.”
可是ain't+nothing是双重否定,不是应该表示肯定吗?
还有后半句的got前面为什么没有助动词have?
人气:126 ℃ 时间:2020-04-23 22:17:08
解答
英语中的双重否定也可以表示否定.比如I don't have no money,意思一般是我没有钱,但是有加强语气的效果.这是比较口语化的说法,一般书面是写I don't have money.
ain't也是一种口语用法,在这里相当于have not那后半句为什么没助动词呢?在英语口语中,助动词have/had常常省略,比如You better try again就是省略了better前面的had
推荐
猜你喜欢
- 我的母亲在一家银行工作用英语怎么说
- 矩形两领边的长分别为(根号3+1)cm(根号3-1)cm,则其面积为多少cm的平方,对角线长为多少cm
- 1.容器两侧同一深度处接有两只短粗的管子,它们都向上弯曲,从而制成两只喷水器,但其中一个关口收缩形成喷嘴,而另外一个管口则完全敞开着,当容器装满水后,哪个喷出的高?
- 幽默答语的问题
- 还来就菊花阅读答案
- 求北师大版九年级语文上册古诗词文言文
- 一家服装商场以1000元/件的价格进了一批高档服装,出售时标价为1500元/件,后来由于换季,需要清仓处理,因此商场准备打折出售,但仍希望保持利润率不低于5%,那么商场至少可以打多少折?
- there is nothing better than to.