这句话的中文该怎么说,The test of a first rate of intelligence is to have two opposed ideas at the same time and still retain the ability to function.这是全句.
人气:267 ℃ 时间:2020-04-06 19:11:10
解答
汗,楼上那啥电子翻译程序,翻译出来的..
原句:
The test of a first rate of intelligence is to have two opposed ideas at the same time and still retain the ability to function
直译:
一流的智慧就是脑中同时有两种相反的想法,又保持施行的能力.
能用正反两种不同的思维角度来审视问题,却又不会因此而扰乱自身的行动,才算得上一流的智慧.
补充:
这句话也是央视主播芮成钢的座右铭.
推荐
猜你喜欢
- A为1时B为7,A为2时B为19,A为3时B为37,A为4时B为61,A为n时B为多少?
- He has an English class every day.变一般疑问句
- 《答谢中书书》中作者书写游山之感,为什么要与“康乐”相比
- 已知函数f=x^5+ax^3+bx+1当且仅当x=-1,x=1时取得极值,且极大值比极小值大4,求a,b的值?
- tana=-2,且a为第二象限角,则sin(-a)=?
- “血液流经肾脏后,由含尿素多的动脉血变成含尿素少的静脉血”这句话是否正确?
- 乐器组的人数是书法组的2分之1,是美术组人数的3分之2,而美术组比乐器组多20人.求书法组有多少人?
- 最大值一定比极大值大吗?