translation (English into Chinese)
Refreshing though the production may be,ti is strange and rather frustrating to note that nowhere is there any mention at all of the earlier version which has obviously served a blueprint for the present one.Having also published a translation of the LunYu into french ,the reviewer would personally have been interested to have his explanations on the evolution of his approach to the book over the past ten years.
人气:412 ℃ 时间:2020-03-29 22:52:35
解答
尽管此翻译作品令人耳目一新,然而注意到作品中未曾一处提及为之打造构架的早期译本还是让人不免奇怪并深感沮丧的.同时,在将论语的法语译本出版之后,此评论家本人应该很有兴趣阐明在过去的十年里他是如何用自己的翻译手法来诠释演绎此书内容的.
推荐
猜你喜欢
- 关于《小石潭记》的写作背景
- 一个正数的平方根是2x-5和7+4x,则x=什么?
- 大学基础有机化学 分子式为C5H10的分子内含有三元环的烃类异构体有几种是旋光的?
- 一分地15分子16公顷,3分子1种青菜,8分子3种萝卜,余下来种西红柿,问西红柿总面
- 请教三道关于高一生物实验的选择题,并请分析
- 已知函数f(x)=3ax+1-2a在区间(-1,1)上存在零点x0,求实数a取值范围
- 假如空中没有灰尘,————
- I am Lihua,a chinese student taking summer coures in your university .