英语翻译
“STAY HUNGRY.STAY FOOLISH” 最好的汉语翻译是什么?
我最早看到这句话的翻译是:求知若渴,虚心若愚.
“STAY HUNGRY.STAY FOOLISH” 最好的汉语翻译是什么?
我最早看到这句话的翻译是:求知若渴,虚心若愚.
人气:363 ℃ 时间:2020-04-21 20:22:59
解答
我想说这个翻译绝对不是最好的
stay hungry如果找个学者来说就是求“知”若饥了.问题是,引用这话的是Jobs,著名的野心家
所以hungry应该还有事业上的那份野心、饥渴的意思在里面,意思是永不满足现状的意思,表现的是一种进取心
stay foolish就更难说了,可能指的是虚心,可能指的是Jobs在前文提到的简单思维模式(有点类似中国古代大智若愚的感觉),甚至也有朋友说是指的一种对道德底线的操守……
嘛,我个人支持大智若愚这种说法吧,用简单的,干净利落的,甚至看起来“傻”的模式思考问题
具体怎么翻译成中文就不知道了.不过,你提供的翻译无疑是最“漂亮”的……
推荐
猜你喜欢
- 如何求证1²+2²+3²+…+(n-1)²=n(n-1)(2n-1)/6
- 证明(1+sin2a-cos2a)/(1+sin2a+cos2a)=tana
- 应用题解决(能用方程的用方程,不能的用算式)
- 有图书42600册,平均分给若干所小学,已知小学的数目是一个质数,分到最后还剩12册.这些书分给了()所小学.
- 把两根电阻相同的电热丝先串联后并联分别接在同一电源上,若要产生相等的热量,则时间之比t串:t并是多少
- 曾经有三个秀才赴京赶考,第一个说:如果落第,就把姓倒过来写.第二个说:名落孙山,把姓横着写.第三个说:金榜无名,也把姓调过来写.言毕,三人互问姓氏.第一个说:姓是土上倒土.第二个说:比第一个姓氏左右多了两堵墙.第三个说:我家在你家上面长苗,
- 某商品每件成本72元,原来按成本出售每天可出售100件,每件利润为成本的25%,后来将定价降价出售,
- a little bit quite 和a bit of quite的区别