> 英语 >
关于no way、no door与no why
请问1、这三个词的意思分别是“不行”、“没门”、和“没有为什么(就是这样)”吗?
2、这些词中,哪些是原来地道的英语,哪些是中国人自己臆造的?(也或许是我们自己臆造后,被外国人接受的?)
人气:342 ℃ 时间:2020-03-19 16:27:44
解答
no way的意思才是没门,它的意思是最地道的英文翻译;no door是中国式英语翻译,不可采用;no why课翻译为:不为什么.其中no door和no why都是中国人臆造的,完全按照中国人自己的语法习惯的翻译.建议你可以多看看新东方...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版