首先得了解worry可以用作及物动词,表示使担心(当然worry也可以做不及物动词),既然是及物动词,表示使担心,那我举个例子:中文是这样的(我使我自己对她的健康而担忧),翻译成英文就是 i worry myself about her health.但是英文是多被动的,所以改成被动,把宾语提前,就成了i am worried about her health(因为宾格不能充当主语,所以还是i充当主语).从原则上应该是把worried 理解为被动(如果你学过非谓语的话,其实可以理解非谓语可以充当形容词,只是在功能上是形容词而已).为了方便,你就理解为是be +形容词.
!如果我就把这个词当成动词呢 及物动词后面直接家宾语 i worry you怎样?我就不明白为什么要把好好的一个动词变成被动非要加上be 什么什么的不行的,及物动词worry 翻译成 使.....担心。使的后面跟反身代词。就像刚才我说的worry 也可以是不及物动词,那么不及物动词后面就要接介词才能加宾语,那么就是i worry about youconcern也是这样吗是的,完全一样以后有问题也能问你?完全可以!加油!谢谢 真窝心~