汉译英 要准确.
1.有些事情,我们要学会放手,只有不再留恋,才能有美好的未来.
2.不是不想睬你,只是我在忍痛忘记你,所以,请你也忘了我吧.
还有一句 :才敢对念念不忘的你说放手。
人气:138 ℃ 时间:2019-10-09 12:30:56
解答
1.There is something we have to learn to give up.Only without reluctance to move on can we embrace a bright future.
2.I didn't mean to ignore you,I was just trying my best to forget you.So,please try to leave me behind.
3.I don't know how much courage I need to say goodbye to you,my unforgettable lover.第三个不要这样翻译 不是我的情侣 换一下。谢谢 好的话就是你了那就换成beloved,表示她/他是你“心爱的人”或者”亲爱的朋友“。如果你还觉得程度太深了,就用最普通的 girl/boy代替。
推荐
猜你喜欢
- 人教版六年级下册语文第一课是什么?
- 比较泡沫塑料和卫生纸的保温性能,做实验时应注意的问题
- 小华看一本72页的书,第一天看了全书的1/3,第二天看了第一天的1/4,小华第二天看了多少页?
- 为什么"0.1molNH4+离子中所含的电子数为3.4NA"?
- NaHO,CuSO4,H2SO4在一起的反应有先后吗?如果有,是怎样的?为什么?
- 已知集合P={y|y=-x2+2},Q={y|y=-x+2},求P∩Q
- 设椭圆C1的中心在原点,其右焦点与抛物线C2:y^2=4x的焦点F重合,过F与x轴垂直的直线与C交于A、B两点,与C2交于C、D两点,已知|CD|/|AB|=4/3
- 2011--2012年上海初三化学答案