英语翻译
原句:
我翻译He wronged me that I haven't done anything!
I didn't do anything!
I wasn't doing anything!
我这样翻译中文有问题吗?
人气:252 ℃ 时间:2020-06-17 10:57:36
解答
有问题,你的句子实际表达了“冤枉你没做”的意思,也就是你做了.
建议不要用that,容易混乱,而且这样的句子用短句比较好.就直接He wronged me! I haven't done anything!
时态什么的倒不是大问题,而且要结合上下文来看.这三种时态都说得过去,当然具体意思有差别.
推荐
猜你喜欢
- 落叶阅读题答案
- 岳阳楼记的理解“不以物喜,不以己悲”、“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”和现在人们的观念的不同之处
- 直线y=2x=8与x轴叫于点P,平移直线y=3x,使其过点P,求平移后所得直线的表达式
- 放射与辐射的区别是什么?伦琴/小时又是什么单位,概念是什么?
- 若函数f(x)=f(x+2),x<2 2∧-3,x≥2,则f(-3)的值
- treat everyone or everything equally
- 有一个小物块,置于一个光滑的水平桌面上,一条绳的一端连接此物体,另一端穿过桌面中心的小孔,该物体原以角速度w在距孔为R的圆周上转动,今将绳从小孔缓慢往下拉,则物体
- 氯铂酸盐如何检验铵根,钾离子,钠离子和铯离子,铅离子?