中文翻译英文名:《奉秀芳》翻译为英文名 不知用这个《Fang》,代为《奉秀芳》英文名 是不是可以?
中文翻译英文名:《奉秀芳》翻译为英文名用这个《Fang》,代为《奉秀芳》英文名是不是可以?请网友们帮我琢磨琢磨…用这个好不好?我觉得是很好哦!有一些网友也帮答说可以!也不知你们的意见是不是?也一样…
如果你们的意见不一样…请帮我解答?还有什么比这好的!要以F开头和以X开头的,而且是要四个字母的
谢谢!快帮我解答?是否可以?不可以?就请帮我解答还有什么比这有更好的!
人气:289 ℃ 时间:2020-03-29 21:19:31
解答
Fang是可以作为英文名的,而且跟你的名字也相符
但是因为Fang如果是外国人发的话,你听不到【芳】这个音,而听到的是【翻ing】.外国人对字母组合的发音跟中国人对拼音的发音是有一定区别的,不过你不介意这点的话你可以用Fang.
推荐
猜你喜欢
- he sits () tom and mary 注 between不能用,因为我这里没有between选择
- 48,a,b,c,-12是等差数列中的连续五项,则a,b,c的值
- 八年级上册函数习题
- 当a的取值范围是_____时,级数∑n^2/a^n收敛,求解过程.
- 一个半圆和一个三角形(组合图形)半圆的直径是12厘米三角形是等腰直角三角形求面积
- 125×(8×4)=125×8+125×4=1000+500=1500对吗?
- many teachers don`t like their stuents to use e-mail english in their 什么english
- 趣味数学题,要有答案!