i kind of have a dream?
今天看老友记S5E16,里面有句话是“i kind of have a dream”这里的kind of 我在百度里也没有查到,都是“种类”的意思,那个我倒是知道的,可放在这句话里要怎么解释啊?
我看字幕组的翻译是“我有一个梦。”
人气:196 ℃ 时间:2020-01-31 19:33:54
解答
kind of是老外在日常会话当中非常频繁使用的一个口语元素,大意可以理解为有一点,稍微那么之类,不需要刻意去翻译,字幕的意思没错,我多给你两个例子帮助你理解I'm just,you know,kind of nervous.我只是,不知道这么说,...
推荐
猜你喜欢
- be red be in red 和be in the red 的区别
- 我用钼锑抗分光光度法测总磷的浓度,分光光度计上水样的总磷量是0.015微克,怎样处理数据,总磷浓度是多少
- 一撇,撇下大口.大口中还有个乘号.一共六笔.读什么?
- 下列关于核酸的叙述,错误的是
- Three-minute game Make your own crossword.The more words,the better!的翻译
- 请教千瓦时、千伏安与马力三者之间的转换关系
- 小李星期天从家去电影院看电影《叶问》,去时每分钟走60米,回来时每分钟走50米,这样来回在路上共用了12分之11小时,小明家距电影院多远?
- ()C2H5OH +()CrO3 +()_____=====()CH3CHO +()Cr3+ +()H2O