He moved away from his parents, and missed them too much to enjoy the exciting life in New York
哪位高手教下我怎么翻译这句话.主要是后半段
人气:119 ℃ 时间:2019-12-14 18:03:21
解答
这个句子可以分为两句,便于理解,
第一句:He moved away from his parents,;他搬出去住,远离父母.
第二句:He missed them too much to enjoy the exciting life in New York
后半句中,注意,这是too.to的句式用法,意思为“太.以至于不能.”,这是个形容某个行为发生达到某一程度产生的相反的结果,much 修饰missed这个动作的程度,意为:很想念父母;再加入too...to,句式,结合to 后面的意思“享受充满激情的纽约生活”,就容易理解了:太想念父母,而不能感受到充满激情的纽约生活带来的快乐;
所以第二句意思对照翻译就是:他太想念他的父母了以至于充满激情的纽约生活都无法让他感到生活的快乐.
推荐
猜你喜欢
- 冬天人们都喜欢吃冻豆腐,冻豆腐为什么成蜂窝状?
- 使河水迅速变清的方法有什么大神们帮帮忙
- His e______ are so confusing that I can't understand what he said
- 句型转换
- 已知数列{an}的前n项和为Sn,满足Sn=n2an-n2(n-1),且a1=1/2,求{an}的通项
- this is my watch 和here ismy watch 区别?
- 若点A(-5,a),B(-2,b),C(1,c)都在双曲线y=k/x(k
- 军训,向后转,是向左边转,还是向右边转?