>
英语
>
英文Live for war,die from war.语法上通不通?
为战争而生的人,必因战争而死.有没有更好的翻译?
人气:468 ℃ 时间:2020-06-04 18:54:24
解答
可以说的通,但意思不准确.
Live for war,die from war 的意思是为战争而活,因战争而死.
没有因果的意思,而且live是活的意思,和生还是有区别的.
比较确切的说法应该是
The ones who born for war shall die for it.
推荐
请问死于战争用英语 die in the war 和 die from the war 都可以吗
英语die of 和 die from 用法有区别吗?
Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow 这段英文什么意思!?
这句英文意思Word comes from California of a new weapon in the war on household pests
对war的看法英语作文
红花朵数的三分之二是白花朵数,红花与花总数的比是多少?白花与红花的比是多少?
I’m
已知关于x的方程sinx-1/sinx+1=m有实数解,求m的取值范围》?
猜你喜欢
著名的英语词组中文意思
北宋发明了活字印刷术吗?
The old man is ninety years old .___ ___is the old hair.中填什么?
将下列句子翻译成英语,必须用上所给提示词
The cat is()the bed.填介词
用1 、3 、5 、5 、计算 24点
用英语写出瑞典的简介 其中包括 国名 地理 气候 面积 首都 人口 国家制度 官方语言 .
(因式分解)
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版