>
英语
>
英语翻译
标准答案是:My grandparents (used to live)in the city of Wuhan.
为什么括号部分不用(have ever lived)?
人气:327 ℃ 时间:2020-05-23 00:40:37
解答
“have ever lived” 表示我和祖母曾经在武汉住过.这个表示的是一个段暂的时间,也许一天两天.
“used to live” 表示我和祖母曾经在住在武汉.Used to 通常表示的是一个长时间段
而从原文“我和我的祖母曾经住在武汉”说明是一段长时间的居住,而不是短暂的住过.
推荐
英语翻译 而且我和我的父母一起住.
英语翻译:"我住在这儿已经十年了"
英语翻译
英语翻译
英语翻译:你的奶奶在做什么?
拜伦的诗歌 When we two parted 谁有英文的
x-20%x-(20%x+6-2)-1/3x=6怎么解
写几个类似的词语 代替 替代
猜你喜欢
计算:|2√2-3|-(-1/2)﹣²+√18
氮元素的什么状态易被植物吸收
橘子的果粒是细胞么
父爱如山作文怎么写?
哪些动物是忠诚的
用公式法解方程4x^2-12x=3
钢筋平面表示法中8Φ25
a2(平方) +a2(平方) (a+1)2(平方) +(a+1)2(平方)
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版