> 英语 >
英语翻译问题,急求解
原句是:One of the characterristics of our times is thus the rapidity with which steps can be taken to change the orientation of certain trends and even to reverse them.
书上翻译是:我们这个时代的特点之一就是采取措施来改变甚至逆转某种趋势的速度.
我不理解的是thus the rapidity with which怎么翻译?什么意思啊?求解
人气:430 ℃ 时间:2020-02-06 03:00:16
解答
定语从句,with修饰后面的那个动词的宾语,
which这个句子 是诠释和修饰前面的先行词的,
除了这些 如果你还是不会翻译,建议你把 从句的语法看看吧,或者就是你的单词太少了!哎,虽然我六级考了470,竟被这样一句句子搞了半天,郁闷。。。
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版