英语翻译
原文:The decision was made to err on the safe side because a complete development system specific to the chosen part was necessary,and the project budget did not permit a second such system to be purchased should the first prove inadequate.
前一句还好理解,后一句里面的那个should的主语是谁?
人气:164 ℃ 时间:2020-01-28 17:51:10
解答
the first
should表情态具体分析后半句吗?should为什么在助于后?谢谢了正常语序是and the project budget did not permit a second system as such to be purchased if the first should be proven inadequate.这里倒装了而且这句话有一些语病.是这样翻译吗:如果发现前一个项目功能不足,那么项目预算无法支付购买第二个系统。对呗?没错。太感谢了~10分奖励(我只剩14分了,别嫌少哦)
推荐
猜你喜欢