>
英语
>
me too more...如何翻译更准确?还是这只是单纯口语的说法?
人气:221 ℃ 时间:2020-09-20 02:52:17
解答
翻译成“对我来说太多了...”应该符合语境,在美剧《吸血鬼日记》中,曾出现过,应该是口语吧.把全局补充完整,应该是“It's too more for me .”
推荐
英语翻译
no more than , not more than 语法翻译问题
there will be none happier no more.请问这句话怎么翻译?语法正确吗?
英语翻译
英语翻译
不规则四边形的面积有没有根据各边长和角度直接可以计算的公式 ?
是He needs to do homework还是He needs to do homework?need do 与need to do的区别,needn't do 和needn't to do 的区别,详细~!
0.2 mol NH3,所含的分子数为 ,与 g H2O分子所含氢原子数相等
猜你喜欢
照样子,写词语 例:现象 (自然现象) 观察() 科学() 扇动() 抚养()
一个数比12之7与4分之3的和小8分之5,求这个数?
命名下列化合物或者写出其结构:酒精 丙三醇 乙醇 苯酚 CH3COOH 乙醛 丙酮
一个最简真分数,分子与分母的乘积是51,这个分数可能是_.
宇宙之外的猜想可否为这样
照样子改变句中词语顺序,意思不变
一定量的甲烷燃烧后得到的产物是CO和CO2和H2O(g),此混合气的质量为49.6g,当其缓缓通入足量的无水CaCl2时,质量减少25.2g,则此时混合气中CO的质量为多少?
Look!the dog is playing____ a ball.
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版