【英语翻译之吻*意义上的理解】谢谢您
Sales of United States manufactured goods to nonindustrialized countries rose to
$167 billion in 1992,
输往非工业化国家,其销售额,在1992年,达到了1670亿美元
an amount that is 14 percent higher than the previous year’s figure
这个数目的话,较前年增加了14个百分点
and
largely offsets weak demand from Europe and Japan.
并且,大大抵消和弥补了疲软的欧日需求
【询问】这句话是否在说,欧日需求美国的产品非常疲软,美国通过增加对非工业国家的出口,来弥补一哈?那么,在这个句子的翻译中,【offsets】译成”弥补“是不是比译成”抵消“,要来得恰当?谢谢1
人气:267 ℃ 时间:2020-04-26 17:36:39
解答
我认为楼主的理解没错呵呵,真的吗?反正,我有点怀疑自己啦不用怀疑 相信自己 哈哈
推荐
猜你喜欢
- You can do everything,if it's important enough for you to do.
- 成语接龙,人一己百.百()()()
- 我们来做个轻松的运动放松一下英语
- 把关于x的方程(2x-1)(x+3)=x^2+3化成ax^+bx+c=0的形式,b^2-4ac=______,方程的根是_______.
- 已知两个数的最大公因数是8,这两个数共有几个公因数?
- 圆周率π计算出来有何意义
- 若方程2ax*x-x-1=0 在区间(0,1)内恰好有一个解,则a的取值范围(
- 老师说;一半的学生在学数学,' 四分之一的学生在学音乐,七分之一学生在念外语,还剩不足6名学