"三个臭皮匠,塞过一个诸葛亮"英语怎么说?
不是英语的别说!
人气:340 ℃ 时间:2020-05-31 19:30:14
解答
直译:three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind
意译:the wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual
推荐
猜你喜欢
- 数学问题,高手请进. 1.若方程根号x=-x+a有解,则实数a的取值范围. 2.若方程m+根号(x+8)=6无实根,则实
- pep英语六上单词
- 质点做匀变速直线运动,初速度大小为10m/s,经过4s后速度大小变为2m/s,
- (急速)分式运算:(1)(x+y)·x^2-y^2分之x^2 +x-y分之y^2 -(2x^2y-2xy^2)÷(x^2-2xy+y^2)
- _____,the tears ran down her cheeks.
- so far as,so long as,as far as,so far as的区别?
- 孔子最得意的弟子是颜回还是颜渊
- Don't be late for school next time.(改为同义句) ______ ______ ______ school ______ next time.