The train is up the hill.是应该译成"火车在山上."还是"火车在上山"
人气:384 ℃ 时间:2019-10-19 18:37:21
解答
是"火车在上山"那这个句子与The train is going up the hill.的区别呢? up the hill翻译成上山不是成了动词短语了吗?可是up 不应该是个介词吗?你好。在这里up the hill == moving / going up the hill .up在这里是介词+宾语。 如果是“在山上”-------我们应该说:on the hill.
推荐
- up the the is train hill组成什么英语单词?
- the train is going up a hill是什么时态
- the,is,going,train,a,hill,up the,shining,is,moon,sadly
- 火车就要到了 翻译成英语 the train is arriving 对吗,有些动词的现在进行时可以表示将要发生的动作
- 英语翻译
- "the wet quantity of the shipment" 小女子初来窄到工作中遇到这“wet quantity”不明其中意思感谢帮助啊
- 当m为何值时,关于x的一元二次方程x-4x+m-½=0有两个相等的实数根?
- sin70度sin65度-sin20度sin25度等于?
猜你喜欢