他不是不能发现问题,是他太粗心了
两个句子:
He is too careless not to notice the trouble.
He is too careful not to notice the trouble
这两个句子中的too...not to 是不是译成 太...不是不能
那么那个句子才是对的,
人气:473 ℃ 时间:2019-09-17 20:08:26
解答
He is too careful not to notice the trouble 是正确的
其实你这样理解 too...not to 的意思“再怎么···也不过分” 比如careful,再怎么细心也不过分,就是强调一定要细心.那careless翻译过来是再怎么粗心也不为过,这样显然不对.
推荐
猜你喜欢
- 从距地面高h处水平抛出质量为M的小球,小球落地点与抛出点的水平距离刚好等于h.不计空气阻力,抛出小球的速度的大小为多少?
- 根据泡利原理,主量子数为n 的电子层内允许排布的电子数最多为2n^2个.请问具体计算步骤是什么?
- 1.甲乙两站的路程为360千米,一列快车从乙站开出,每小时行驶72千米;一列慢车从甲站开出,每小时行驶48千米.问:若两车同时开出,同向而行,快车在慢车的后面,几小时后快车追上慢车?2.AB两地的路程为360千米,甲车从A地出发开往B地,每
- 转录终止机制有哪些?其特点各是什么?
- 求解法在△ABC中,若a^4+b^4+c^4-2a²c²-2b²c²+a²b²=0,则∠C=
- 香山漫山遍野到处飞舞着红叶.修改病句
- 阻值为2千欧、额定功率为1/4瓦的电阻器,使用时允许的最大电压为多少伏?最大电流为多少毫安
- 晰组词(要三个)