英语翻译
正确的意思是“我有整整5年没来这个城市了.”,但一开始我的翻译是“自从我第一次来这个城市已经有5年了.”
人气:152 ℃ 时间:2020-06-18 16:57:05
解答
其实,你刚开始的这个中文翻译“自从我第一次来这个城市已经有5年了.”也有两层意思啊,一层意思就是我还在这个城市,另一层意思就是我已经不在这个城市了.
关键是came是个表短暂状态的动词.所以,一般理解是我只是来过,现在已经不在这个城市了.一直在的话,是要用 I have been in the city.即使是 have been to 也是曾经去过.
推荐
猜你喜欢
- 细胞核为什么是最大细胞器
- 用0、1、2、3、4、5、6、7、8、9、组成加法(三位数+三位数=四位数)、减法(四位数—三位数=三位数)竖式
- 60/(x-10)+(300-60)/x=8,
- 判断:DNA聚合酶Ⅲ的主要功能是进行DNA的修复和引物RNA的替换
- 已知向量a=(1,1),b=(2,n),若|a+b|=(a·b)²,则n=
- 在外国怎样付小费?
- 一个物体从高处A点自由落下,经B点到C点,已知过B点时的速度是过C点时速度的3/4,BC间的距离是7CM,则AC间的距离距离是多少?
- CD垂直AB于D,E是BC上一点,EF垂直AB于F,∠1=∠2试说明∠BDG=∠B=180°