一个英语句子,看不懂居句式结构,
Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids,but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world:obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.
主要帮助我分析一下句式结构,
人气:401 ℃ 时间:2020-02-03 22:52:06
解答
Unhappy parents rarely are provoked to wonder这是主句部分;if they shouldn’t have had kids这个是做wonder的宾语成分,因此事宾语从句;but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world:obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.这整个部分是和前面部分并列的,称并列句.unhappy childless folks are bothered with the message这是后面部分的主句.that children are the single most important thing in the world:这个部分是做message的同位语成分,起解释说明的作用.obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.这部分是同位语从句中的一部分.
不知道这样你看明别没有啊?
推荐
猜你喜欢
- 填上恰当的词语 万古不朽的( )
- 事出于沈思,义归乎翰藻.
- 我爱运动,但是更爱打篮球用英语怎么说
- 仿写例句,母亲的爱是冬天里的阳光,给我无限的温暖.母亲的爱是___________,给我_______________.
- 毛为金黄色,个头小的狗是什么狗
- they are a happy family.they often go to the park to play together什么意思
- t度时,某溶液克,蒸发掉20克水之后,析出晶体8克,又蒸发掉20克水,析出晶体12克,求T度时该物质的溶解度
- 设x1 x2使方程x的平方+3x+1的两个根,则根号下x1除以x2加上根号下x2除以x1等于