英译中,不要在线机器复制
1 I'm not in your daily life,so I'm not sure what could be the cause of your bad or tired moods.
2 As problems mount,the worst one is usually the one that causes the distress and sad feeling.
3 We each react to things differently when we feel bad.Depending on the severity,it's not necessary to feel an extreme shock more than once really.
人气:114 ℃ 时间:2020-03-25 19:42:11
解答
我并非每日跟你耳鬓厮磨,你为何发脾气又为何累得有气无力,我还真不知道.
问题日积月累,终有一天某一个问题会让你失意失力.
遇到不顺心的事情,我们反应不一.事有轻重缓急,无须每次都大惊小怪.最后两句翻译People need more money to improve the living conditions,and the environment is of no concern.More factories will be built to create jobs,more emissions and pollution will keep on increasing.为了更好的生活,大家专注于赚更多的钱,至于环境会变得如何,无关紧要.为了创造更多的职位,已有计划兴建更多的厂房,介时,碳排放和污染就更一发不可收拾.
推荐
猜你喜欢
- 在边长为4的正方形ABCD的边上有一点P,沿着折线BCDA由B点(起点)向A点(终点)移动,设P移动的距离为X,三角形ABP的面积为S
- sole和only在作形容词时,都可以表示“唯一的”,请问有什么区别么?
- 请写一个系数为-2,且只含有a,b,c的四次单项式
- What would you do if you went to a strange country and have serious culture shock?"
- 英语翻译
- 用浓磷酸和环己醇制备环己烯,没做出产品,分析下可能的原因
- 巧栽树:小树苗,我来栽,栽五排;每排都在四棵,怎样才能栽出来
- 在同一平面内有2011条直线a1,a2,a3...,a2011,a1⊥a2,a2//a3,a3⊥a4,a4//a5,那么a1与a100的位置关系该如何