He was English himself!他自己是个英国人!这句话是否能译为 He has been English himself!
人气:153 ℃ 时间:2020-05-27 02:11:33
解答
从语法的角度看,都没有问题.但问题是:
为什么要用过去时?难道他现在不是英国人了吗?
2. 用完成时肯定不合适,国籍转换晚了就换国籍了.
3. 如果他确实改换了国籍,现在不是英国人了,用第一句,He was .
如果他现在仍然是英国人,用一般现在时
He is English himself!过去式的那句是概二上出现有,原文是“As I soon learnt, he was English himself!”一般在阐述事实时时用一般现在时,在这里可能有其他的原因,如前后时态一致等。
推荐
猜你喜欢
- 一公斤铝合金30元,谁能帮我算出1平方铝合金(厚度为1.0)要多少钱
- 初中物理摩擦力的一个问题
- 玻璃,钢铁,塑胶,橡胶,木材,纸张的制作工艺
- 已知函数y=kx+b的图像中k>0,b>0,则y=2kx+b会由原图象怎样变化得来?
- 窃读记选文主要讲述了我窃读的经历,用简要的语言概括这两次经历的主要内容
- 木厂有28人,两个工人一天可以加工三张桌子,三个工人一天可以加工十只椅子,要使每天生产的一张桌子与...
- 除在文言文中的意思 需要词性+例句+在此句中的翻译+出处
- 若(N+2005)2=123456789,求(N+2015)(N+1995)的值.