> 英语 >
She doesn't think she can afford it.翻译成汉语是“她认为她不能负担得起它.”还是“她不认为她能负担得起它.”
人气:387 ℃ 时间:2020-05-11 22:51:18
解答
她认为她不能负担得起它.
这在英语中叫"否定转移"可是,不是只有第一人称才有"否定转移"么?不是."否定转移"转移现象只与谓语有关,与主语无关.也就是说谓语必须是一些可以表示个人想法或观点的动词谢谢了,我们老师说了:这个按她认为“她不能负担得起它。”翻译。一般都是这么翻译的。
推荐
猜你喜欢
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版