>
其他
>
英语翻译
overdo怎么翻译?翻译的不同直接导致意思的不同...是要我们全力以赴的去做还是适可而止的做?怎么翻译?
人气:401 ℃ 时间:2020-02-09 15:25:50
解答
英语原句是这样的
Anything worth doing is worth doing well.
值得做的事情都值得(都要)用心去做.
中文大意是这样:
要做就做好,或者干脆就不做.
这里的overdoing就是做过头
直译:值得做的事情都要尽心尽力地去做.你理解成全力以赴是正确的
推荐
Whatever is worth doing is worth doing well.
worth doing worth to do的区别
Whatever is worth doing is worth doing well.我觉得语法有问题.
翻译下“What is worth doing at all is worth doing well”
anything worth doing is worth doing well
已知|3-y|+|x+y|=0,求x+y/xy的值.
no matter what 和 no matter 区别
一道英语根据首字母提示完成句子的题
猜你喜欢
____ students often ___races on the playground(have) 六下的同步的256~
求解释,这是什么规律?
一个梯形高18厘米,如果上底增加5厘米,下底增加7厘米,那么面积增加多少平方米?
A_____ (尽管) it rained heavily,he kept on working out side
Learning English is my great _____.(enjoy)
将20%的NaOH溶液10克和未知浓度的硫酸溶液10克混合,测得混合后溶液PH=7,该流酸溶液中硫酸的质量分数(小于百分之20)
工业用氧气瓶正常压力范围
英语翻译
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版