英语翻译
原文翻译:肯特郡几千人遭遇断电
我认为的翻译:肯特郡几千人因断电而离开
1 我的翻译对吗?
2 were left 应该是被动语态吧?
were left 应该怎么译出?
人气:367 ℃ 时间:2020-01-26 10:55:43
解答
原文翻译是对的:肯特郡几千人遭遇断电
be left是被动语态,但leave在这里不是离开的意思,字面上是被遗留,被遗弃,即肯特郡几千人被遗留在断电的状态中,所以翻译为遭遇断电是很合适很准确的
推荐
猜你喜欢
- How many people did come to Beijing ? Two million of people 还是Two million people 为什么
- 小华沿2路电车线路步行上学,每隔6分钟就遇到一辆迎面开来的电车,每隔9分钟就有一辆电车从他后面追上他,
- 在ΔABC中,∠ACB=90度,AC=BC,直线MN经过点C,且AD垂直与MN于点D,BE垂直MN于点E.说明ΔADC全等ΔCEB
- Above charges/rates are(click for more...)怎么翻
- 一个游泳池长50米,宽30米,深2.4米,在内壁和底面图水泥,如果每平方米有水泥8千克,共需水泥多少千克?
- 测斜面的机械效率要求写实验器材需要测量的物理量实验步骤机械效率
- 清代的十个道台是哪些,各有什么作用,官至几品,相当于现在的什么位置?
- sin50°*cos40°+cos50°*sin40°