> 其他 >
英语翻译
【透支生命】和【吞噬生命力】,哪位高人能把这两个词分别译成英文和拉丁文?如果可以的话最好能配上音标方便发音
人气:213 ℃ 时间:2019-12-01 13:28:58
解答
透支生命英文翻成overdrawing life或者squandering life都可以的.
吞噬生命力应该是devouring vitality.devour这个动词是吞噬的意思.楼上的几位是翻译器弄的吧?phagocytosis是指细胞的吞噬作用,跟这个扯不上关系的.
拉丁文的话透支生命可以译成vitam apsumere(发成维塔姆 阿普素美热),是不定式,相当于英文中to squander life.
吞噬生命也用拉丁文不定式来译就是spiritum devorare(发成斯皮里图姆 狄沃拉热).
希望能帮上你,有问题再hi我!:)
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版