英语翻译
Lettie,as the second daughter,was never likely to come to much
尤其是
to come to much
人气:100 ℃ 时间:2019-10-11 06:49:13
解答
come to much:有什么重要结果,有了不起的收获.
as the second daughter 是介词短语,作状语.
Lettie是主语,be likely to do sth是个句型:可能做某事.此句的主要结构应该是系表结构.
【译文】作为第二个女儿,莱迪不可能有什么出息.
或译成:莱迪是(家里的)二女儿,不可能有什么大出息.
推荐
猜你喜欢
- 一辆汽车从甲地到乙地,若每小时行60千米,要迟到6小时,每小时行80千米,提前3小时到达,甲乙两地相距多
- 五人进行羽毛球比赛.已知赵打了4场,钱打了3场,孙打了2场,张打了1场,问李打了几场
- (1-3y)(1+3y)(1+9y2)
- 直角三角形的三条边是五米四米和三米,面积是十平方米,
- Mary wants to go to the zoo with herfriends .怎样转换为同义句?
- 消防员用水扑灭了大火(put out )
- 去浓度相等的NAOH和HCl溶液,以3:2体积混合,所的溶液中c(OH-)=0.01mol\L,则原溶液的浓度是多少?
- CO2 ATP NADPH 分别指什么