英语翻译
《圣经》雅歌2章1节中,有一个词“沙仑的玫瑰花”.
它的英语翻译为“rose of sharon”,
我想用“沙仑玫瑰”作为一个品牌.
显然“rose of sharon”作为一个品牌名是不合适的,因为品牌名总是以一个单词来作的.
“沙仑玫瑰”这为品牌时,用什么单词为好.(不拘于英文)
人气:345 ℃ 时间:2019-09-26 14:42:54
解答
Son 2:1I am a rose of Sharon, a lily of the valleys. (Lover)
推荐
猜你喜欢
- 已知方程组{5x—3y=k,3x—5y=k—2}的解满足x+y=1,求k的值.
- on sunday与on sundays有什么区别?
- Would you like to sit over here,facing the engine?
- The ruler (on the desk)is long.(对划线部分提问)
- 已知如图,菱形ABCD中,E是AB的中点,且DE⊥AB,AE=2.求:(1)∠ABC的度数; (2)对角线AC、BD的长;
- 泰坦尼克号沉没之谜.其实泰坦尼克号在撞上冰山之前,已经发现了前面的冰山,
- 已知a和2b互为倒数,-2c和d互为相反数,|x|=3,求代数式2ab-2c+d+x/3的值
- 将向量OP=3向量OM—向量OA—向量OB写成向量MP=x向量MA+y向量MB,则x= ,y= .