英语翻译
以上那句话看起来应该是“你不能试图背对逃生口救火.”但是又感觉不通,为什么不能背对逃生口呢?到底怎么翻译啊?
感觉背对逃生口的话也可以倒退着出去啊?
人气:344 ℃ 时间:2020-04-05 01:01:16
解答
You can't fight the fire with your back to an escape exit
如果你背对逃生口你局无法从大火中逃生
因为逃生口一般会是通风口,一般烟或者火势都会流向通风口,所以如果你背对逃生口,其实也就是面对烟来的方向,比较危险
推荐
猜你喜欢
- time,it's,to,home,go,now(.)怎么连成句子
- 假期作业做不完怎么办,急
- (英语翻译)明天又是一个新的开始
- 孔子的富贵观怎么样
- 猫哭耗子假慈悲,不怀好意的动物.
- who's that?回答到底用什么it's that's she's 要准确的
- 1.已知把二次函数Y=x平方+bx+c,的图像沿X轴向左平移2个单位,再沿Y轴向上平移3个单位,
- 以李华的名义写一篇英语作文