0.Dear后面最好有收信人的名字,如果实在没有,也要加上一个逗号.
1.如果我来翻译,我绝不会加上Hello!
2....,既然是向其解释因为一直出差随意没有回信,那么加上now,翻译过来的意思应该该是我正在公差...因此am的时态不对.
3.如果是我,我会写I had a business trip,sorry to reply you late.
4."谢谢你的关心"这句话你没有翻译出来.
5.希望Lucy,Lily能和大家越来越融洽翻译成I am so happy to see that Lucy and Lily have such a great time with all of you很是勉强.
6.I really do appreciate 是比较正常的说法,但是把do放在really之前也不妨碍交流.只是觉得像我们用汉语不说“你请坐”,而说“请坐,你”.
7.我不知道这个信是给谁写的,Lucy和Lily在许多的家庭生活?如果不是的话,那么families请不用复数.并且这句话的时态不对.既然已经发生了,最好就不要用will add这种字眼了吧!
8.Looking forward to your pictures!不能和“谢谢您的关照,我会随时关注您的信息”匹配.算误译.
9.“及时和您沟通”漏译了.
10.恕我眼拙,我怎么看怎么像机器翻译的.