> 其他 >
The flight was due to leave at 8:30 a.m.,so he had to be at the airport about 7:30 in the morning.
翻译He lived in Dulwich,which is an hour's journey away from Heathrow.The flight was due to leave at 8:30 a.m.,so he had to be at the airport about 7:30 in the morning.He ordered a mini-cab for 6:30,set his alarm for 5:45,and went to sleep.帮我翻译一下,特别是这里为什么六点半,七点半这些时间都差一个小时,到底是坐飞机用了一个小时,还是坐出租车用了一个小时?due to 在这里怎么翻译,我不解了.
人气:441 ℃ 时间:2020-05-31 03:02:55
解答
翻译:他住在德威,距离希思罗机场有一个小时的路程.飞机定于早上8:30起飞,所以他必须在早上约7:30的时候到机场.他订了一辆6:30出发的出租车,把闹钟调到5:45,然后睡觉去了.
5:45起床 - 6:30坐出租车 - (一小时路程) - 7:30到达机场 - (登机手续) - 8:30起飞
解析:due to do sth.预定做某事
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版