> 英语 >
I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.
怎么感觉这句话很别扭?我怎么觉得这样才对?
I’d rather have stayed at home than went to the dull film.
我宁愿留在家里而不是去看那个无聊的电影
如果有not是不是变成,我宁愿没有在家里,而是去看无聊的电影?
人气:333 ℃ 时间:2019-12-24 09:55:46
解答
1) 如果谈到过去的动作,也就是表示过去已经发生的事情在选择上不恰当.此时,主句一般为I had rather ,其(that)从句则用过去完成时.
Would rather you had not done that.我真希望你没有做那件事.
2)如果在谈到过去的动作时,只涉及主语本人而不涉及另一个人,则would rather之后不接that从句而接have done结构(构成would rather(not) have done),“真愿意已干过…”“但愿没干过…”表示主语原本要(不该)做的某事,而结果事与愿违的意思.有抱歉,后悔,自责之意.
所以这句话可以理解为:我昨天不该呆在家(实际上呆在家里了),而是去看无聊的电影;
个人意见,仅供参考!该不该有not呢would rather not have done是有这个句型的啊,按理解的意思,这里有not是对的,表达的是不该呆在家(而其实那人是呆在家的)我不该呆在家里,而应该去看哪个无聊的电影?would rather not have stayed at home, 这个句子对stay这个动词用的是过去完成时,也就是对这个动作表示后悔;
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版