>
英语
>
英语翻译
关于这句话,包括最初在杂志上看到和刚找的很多翻译工具,翻的都是“大海里有许多鱼,为什么只有你是我的唯一”.但若按一般翻译就有“天涯何处无芳草,何必单恋一枝花”的意味,完全相反.所以我想知道是不是有什么特殊的用法,请告诉我怎么翻,且为什么要这么翻,谢.
人气:393 ℃ 时间:2020-04-16 08:10:52
解答
正确的字面翻译是
大海里有许多鱼,为什么只有我是你的唯一?
这是常见的典型机器翻译的缺陷,把从句里主语和宾语倒置.
你的意译是对的.
推荐
There is plenty of fish in the sea.这句话是不是有问题啊?
there'er plenty of fish in the sea ,but I only dig you!
There is plenty of fish in the sea,why does your one have to be me?怎么翻译?
There's plenty of fish in the sra why does your one have to be
There are more fish in the sea ..会者翻译
3x的平方-4=0 用公式法
几KW电机用几平方电缆 怎么计算?
一个圆锥形容器,底面半径4cm,高9cm,容器中装满水,如果把这些水倒入底面积12,56的圆柱形杯子
猜你喜欢
用乙烯制备乙醇属于什么反应
六年级小考会出那些作文题目?
新疆的绿洲分布在()地区,其水源来自()
古代有句名言,大致意思是:坏事虽小,但不能去做.好事虽小,但也不能因为它小就不去做.这句名言是?
已知三边长度如何求三角形内切圆半径(非直角三角形)
why is English spoken all over the word?
零件平均分给甲乙同时加工,共做6天,共完成这批零件的80%,甲乙工作效率比是5:3,求乙几天才能完成自己的任务
i can speak it,but i--- ---
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版