>
英语
>
英语翻译
关于这句话,包括最初在杂志上看到和刚找的很多翻译工具,翻的都是“大海里有许多鱼,为什么只有你是我的唯一”.但若按一般翻译就有“天涯何处无芳草,何必单恋一枝花”的意味,完全相反.所以我想知道是不是有什么特殊的用法,请告诉我怎么翻,且为什么要这么翻,谢.
人气:125 ℃ 时间:2020-04-16 08:10:52
解答
正确的字面翻译是
大海里有许多鱼,为什么只有我是你的唯一?
这是常见的典型机器翻译的缺陷,把从句里主语和宾语倒置.
你的意译是对的.
推荐
There is plenty of fish in the sea.这句话是不是有问题啊?
there'er plenty of fish in the sea ,but I only dig you!
There is plenty of fish in the sea,why does your one have to be me?怎么翻译?
There's plenty of fish in the sra why does your one have to be
There are more fish in the sea ..会者翻译
迟日江山丽,春风花草香.表达了作者怎样的情感
文化的本质内涵是什么?
甲,乙两队共修同一段路,12天修完.已知两队工作效率的比是3:2,如果甲队单独修
猜你喜欢
翻译:节能环保已经成为这个时代的主题!
有一款绿色环保冰箱的产品规格如下表:该冰箱每天正常工作的平均功率为( ) 电源 耗电量 输入功率 净重 220V 50Hz 0.9kW•h/24h 125W 72kg A.相当于900W电饭煲的功率 B.接近于90W电热毯的功率
硫通常显正价还是负价?
蚊子处于哪条生物链中?
初中生新学期目标或计划(简).
高一物理:有些题知道该怎么作受力示意图,例如:一物体被两条在天花板上的绳子吊着,已知物重,求其中...
25*6X+2*[(200-X)*30-2*6X]等于多少
“然往来视之,觉无异能者”为什么老师说不是省略句?
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版