>
其他
>
It is a long lane that has no turning.
这类的翻译怎么解释呢?为什么会翻译成路必有弯而不是没有弯呢?
人气:239 ℃ 时间:2020-03-22 10:37:43
解答
这种话就像中国的“竹篮打水”一样
竹篮打水是没有结果的~所以用“你这是竹篮打水”来形容白费劲
而一条长的路必然会有转弯,这是一个生活常识~
所以英语中用“你这是一条没有转弯的长路”来形容一种不可能出现的情况.
所以直译成“这是一条没有转弯的长路,(所以是不可能实现的)”
而意译就是“长路必有弯”
推荐
英语翻译
it has long been known that
it has a long time that
这是什么意思啊,It is a long line that has no turning,hope springs eternal in human breast.
It ___that he has been ill for a long time
刘胡兰英勇就义,打一成语
A地到B地需要6个小时,B地到C地需要8个小时,那从A地到C地最长和最短的可能时间分别是什么?
某有机物CxHyOz完全燃烧的时O2的物质的量是该有机物的X倍,生成CO2和H2O的物质的量之比为1:1,该有机物分子中X、Y、Z的关系是
猜你喜欢
如图为人体某一反射弧的示意图,a、b为微型电流计F的两极,下列叙述错误的是( ) A.神经元静息时,细胞膜对Na+的通透性增加以维持电位差 B.从a处切断神经纤维,刺激b处,效应器能
6米增加5分之1米后是()米
去以自己的火点燃旁人的火,去以心发现心什么意思对俩句诗的理解
为什么盐中不一定含有金属离子或金属元素?
6:55 用英语怎么说?
某种商品的价格先提高四分之一后降低六分之一.这种商品是原价的百分之几?
并列连词和从属连词都有哪些?
虚词用法辨析5:格外、分外:
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版