[翻译问题]have in mind/in one's mind怎么用?
中文:我记得整个事情
英文可不可以说The whole thing is in my mind
或者I have the whole thing in mind
麻烦强人进来回答个
人气:144 ℃ 时间:2020-05-16 05:15:43
解答
两种说法语法上都正确,但是不是你想表达的意思,它们的意思是这个事情一直让我无法忘掉(一般指麻烦的事情,烦恼等).如果你想说我记得整个事情,为了不产生歧义,最好说i remember the whole thing.
推荐
猜你喜欢
- 一个20立方的罐,整体有保温层,在零下25度环境下使用,要使里面的水不结冰,使用加热带得多大功率?还有:加热带的功率、长度、根数是怎么选择的?加热的功率是按米计算还是按根计算或者别的?
- 求一个有关商业的presentation 要用英文的 话题无限
- 3白2黑的棋子第2009个是什么颜色?
- 一个正方体的体积是8立方体米,平均锯成两个长方体后,表面积的和是
- 根据首字母或汉语提示,完成单词拼写,使句意通顺
- 水果店运来240筐水果,第一天卖出总数的1/3,第二天卖出的相当于第一天的5/8.第二天卖出多少筐水果?
- What、which、what colour、what kind of的意思
- 4100除以500的简算,同时划掉2个0竖式中余数该写几?1还是100?横式后肯定是100.不简算竖式中余数写100.