> 语文 >
英语中 You are welcome 很多人理解为 ‘不用谢’ 可我觉得‘不用谢’按中国的习惯的话 该是 ‘no thinks’ ; ‘You are welcome’ 应该是‘你可以再来’ .虽然它也有‘不用谢’的意思可是它翻译过来的意思该是‘你可以再来’ 呵呵
人气:448 ℃ 时间:2019-11-10 17:07:04
解答
不对.因为语言现象不能用你个人的理解来判断.语言是一种长期形成的约定俗成的交流工具,很多意思已经与字面没有多大关系了.汉语中也有很多这种例子,如救火,明明是去灭火,为什么叫救火呢?难道是把火救活吗?但是大家都...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版