英语翻译
终不辱于愚僧俗士之剥凿也
(于是阖庐知孙子能用兵)卒以为将
何谓得之于心
其不碎首折支也幸矣,何中之望哉
盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?
子急去,勿留!且为楚所得
人气:103 ℃ 时间:2019-09-25 22:12:09
解答
始终不被愚蠢的和尚庸俗的士人开凿所玷辱(被动句 “于”)
什么叫做在心里获得它(射箭之道)?
他不摔破头、摔断身肢就很幸运了,(还)期望什么射中呢?(“支”通“肢” 后面一句是特殊句)
大概将要死于此,虽然知道他的贤德,但我还能用什么方法来传扬他的事迹呢?
你赶快离开,不要停留!(否则)将要被楚国人抓获(被动句“为”)
推荐
猜你喜欢
- when his mother came in,the boy pretended____(do)his homework
- “曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则多,多则惑”如何理解,不仅仅是翻译句子!
- 螺旋测微器的读法
- 设f(x)在[0,1]上是单调递减函数 试证明对于任何q属于[0,1]都有不等式∫q/0 f(x)dx≥q∫1/0f(x)dx 求详解
- (善,齐王有信士若此哉!)文言文翻译
- 甲乙丙合伙做生意甲出的钱是乙丙之和的三分之一,乙出的钱甲丙之和的二分之一.
- 什么是实义动词啊?
- 一根绳子长45米,第一次用去了3/5米,第二次用去了原长的2/5,还剩下多少米?