英语翻译
终不辱于愚僧俗士之剥凿也
(于是阖庐知孙子能用兵)卒以为将
何谓得之于心
其不碎首折支也幸矣,何中之望哉
盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?
子急去,勿留!且为楚所得
人气:491 ℃ 时间:2019-09-25 22:12:09
解答
始终不被愚蠢的和尚庸俗的士人开凿所玷辱(被动句 “于”)
什么叫做在心里获得它(射箭之道)?
他不摔破头、摔断身肢就很幸运了,(还)期望什么射中呢?(“支”通“肢” 后面一句是特殊句)
大概将要死于此,虽然知道他的贤德,但我还能用什么方法来传扬他的事迹呢?
你赶快离开,不要停留!(否则)将要被楚国人抓获(被动句“为”)
推荐
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 2.8,2.7,3,2.8,3.1,2.5,2.6,3.2,3.4的平均数,中位数,众数是多少
- x24+y2=1的两个焦点为F1、F2,过F1作垂直于x轴的直线与椭圆相交,一个交点为P,则|PF2|等于( ) A.32 B.3 C.72 D.4
猜你喜欢