>
其他
>
attend each step还是mind each step?
人气:393 ℃ 时间:2020-02-04 12:27:32
解答
mind each step
多数情况下是提醒对方小心脚下的路,比如在不好走的地方,或是有台阶之类的,这句话是一个善意的提醒.翻译成中文,可以说成"小心脚下",或"留心脚步,慢走"等等同类的话
而attend 的动态意思一般为 出席;致力于,献身于;侍候,照顾;关注
推荐
mind your step
英译汉 At each time step
翻译:mind your step .
mind every step
where does it hurt?--my side hurts with each step I take,
1含‘砥’的成语;2各种动物叫声怎么形容[如,马叫嘶]
I know where it is.(改为否定句)
平行四边行周长
猜你喜欢
心理学的一个单选题:在人的认识、情感、意志行动方面表现出来的、经常处于动态变化过程中的心理活动称为( )
一款电脑原价7800元,国庆节稿促销活动,降价1/13,国庆节后又提价1/24,这款电脑现价多少元?
成功在于勤奋事例
2x(5x+3)=3x(5x+3x)中x等于多少
如图所示圆柱型容器的底面积为400cm2容器内水的深度为40cm.现将重为8N、边长为 10cm
4、含盐2%的食盐水500克,将它蒸发(200)克后得到含盐5%的食盐水.
Love dearly me please?
英语翻译
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版